Első évad (1987)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
1. |
1.01 |
Új szomszédok |
Pilot |
|
2. |
1.02 |
Peggy és a stewardesek |
Thinnergy |
|
3. |
1.03 |
Jaj a betörőknek |
But I Didn't Shoot the Deputy |
|
4. |
1.04 |
Egy zsák alma |
Whose Room is it Anyway? |
|
5. |
1.05 |
Autóőrület |
Have You Driven a Ford Lately |
|
6. |
1.06 |
Házassági évforduló |
Sixteen Years and What Do You Get |
|
7. |
1.07 |
Nős - gyerekek nélkül |
Married... without Children |
|
8. |
1.08 |
A pókerjátszma |
The Poker Game |
|
9. |
1.09 |
Peggy belép a munkásosztályba |
Peggy Sue Got Work |
|
10. |
1.10 |
Al kísértése |
Al Loses His Cherry |
|
11. |
1.11 |
Rémálom Al utcájában |
Nightmare on Al's Street |
|
12. |
1.12 |
Nem félünk a főnöktől |
Where's the Boss |
|
13. |
1.13 |
A terveket lelövik, ugye? |
Johnny Be Gone |
Második évad (1987–1988)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
14. |
2.01 |
Gyilkos az emeleten, 1. rész |
Poppy's By the Tree, Part 1 |
|
15. |
2.02 |
Gyilkos az emeleten, 2. rész |
Poppy's By the Tree, Part 2 |
|
16. |
2.03 |
Ha én gazdag lennék |
If I Were a Rich Man |
|
17. |
2.04 |
Brúnó, a nagy kan |
Buck Can Do It |
|
18. |
2.05 |
Női szórakozás, 1. rész |
Girls Just Want to Have Fun, Part 1 |
|
19. |
2.06 |
Női szórakozás, 2. rész |
Girls Just Want to Have Fun, Part 1 |
|
20. |
2.07 |
Akiért a harang szól |
For Whom the Bell Tolls |
|
21. |
2.08 |
Élet autó nélkül |
Born to Walk |
|
22. |
2.09 |
A fogadás |
Alley of the Dolls |
|
23. |
2.10 |
Borotvaélen |
The Razor's Edge |
|
24. |
2.11 |
A legszörnyűbb bosszú |
How do You Spell Revenge? |
|
25. |
2.12 |
Fodros felhők |
Earth Angel |
|
26. |
2.13 |
Karácsony Bundyéknál |
You Better Watch Out |
|
27. |
2.14 |
Bud hobbija |
Guys and Dolls |
|
28. |
2.15 |
Bundy-ék és az egerek |
Build a Better Mousetrap |
|
29. |
2.16 |
Gazdagok és csórók |
Master the Possibilities |
|
30. |
2.17 |
Peggy szereti Alt - ja, ja, ja |
Peggy Loves Al, Yeah Yeah, Yeah |
|
31. |
2.18 |
A nagy szökés |
The Great Escape |
|
32. |
2.19 |
Kocsimpotencia |
Im-Po-Dent |
|
33. |
2.20 |
Az újdonsült házaspár |
Just Married... with Children |
|
34. |
2.21 |
Pénz áll a házhoz |
Father Lode |
|
35. |
2.22 |
Az álomcsalád |
All in the Family |
Harmadik évad (1998–1989)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
36. |
3.01 |
Al és a jószívű kismozdony |
He Thought He Could |
|
37. |
3.02 |
Királyi verejték |
I'm Going to Sweatland |
|
38. |
3.03 |
A rekord |
Poke High (The Red Grange Story) |
|
39. |
3.04 |
Al medvére vadászik |
The Camping Show (A Period Piece) |
|
40. |
3.05 |
A vécék császára |
A Dump of My Own |
|
41. |
3.06 |
Kebelbarátok |
Her Cups Runneth Over |
|
42. |
3.07 |
Kopaszklub |
The Bald and the Beautiful |
|
43. |
3.08 |
A jóslat |
The Gypsy Cried |
|
44. |
3.09 |
Rekviem egy halott fodrászért |
Requiem for a Dead Barber |
|
45. |
3.10 |
Intim órák |
I'll See You in Court (The Lost Episode) |
|
46. |
3.11 |
Menjünk el vacsorázni |
Eatin' Out |
|
47. |
3.12 |
Az én anyám a legmenőbb |
My Mom, the Mom |
|
48. |
3.13 |
Ne kérj fel, nem táncolok |
Can't Dance, Don't Ask Me (Kelly's Dance) |
|
49. |
3.14 |
Másodállás |
A Three Job, No Income Family |
|
50. |
3.15 |
Ökölharc |
The Harder They Fall |
|
51. |
3.16 |
A ház, amelynek lába kelt |
The House That Peg Lost |
|
52. |
3.17 |
Az est szépe, 1. rész |
Married... with Prom Queen, Part 1 |
|
53. |
3.18 |
Az est szépe, 2. rész |
Married... with Prom Queen, Part 2 (Married... with Prom Queen: the Sequel) |
|
54. |
3.19 |
A páratlan amígó |
The Dateless Amigo |
|
55. |
3.20 |
Számítógép Bundy-éknál |
The Computer Show |
|
56. |
3.21 |
A parti party |
Life's a Beach |
|
57. |
3.22 |
Szoba, belátással |
Here's Lookin' at You, Kid |
Negyedik évad (1989–1990)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
58. |
4.01 |
Frissensült |
Hot off the Grill |
|
59. |
4.02 |
Hullajó kondíció |
Dead Men Don't Do Aerobics |
|
60. |
4.03 |
Brúnó hazatér |
Buck Saves the Day |
|
61. |
4.04 |
Irány a fogorvos |
Tooth or Consequences |
|
62. |
4.05 |
Nem egy nagy durranás ő, de az enyém |
He Ain't Much, But He's Mine |
|
63. |
4.06 |
A cserediák |
Fair Exchange |
|
64. |
4.07 |
Kutatás Miss Október után |
Desperately Seeking Miss October |
|
65. |
4.08 |
Bundyék nappalija |
976-SHOE |
|
66. |
4.09 |
Ó, micsoda érzés! |
Oh, What a Feeling |
|
67. |
4.10 |
Menjünk az állatkertbe |
At the Zoo |
|
68. |
4.11 |
Ajándékmentes Karácsonyi ünnepeket, 1. rész |
It's a Bundyful Life, Part 1 |
|
69. |
4.12 |
Ajándékmentes Karácsonyi ünnepeket, 2. rész |
It's a Bundyful Life, Part 2 |
|
70. |
4.13 |
Ki állítja el az esőt? |
Who'll Stop the Rain |
|
71. |
4.14 |
Adózás |
A Taxing Problem |
|
72. |
4.15 |
Sztá-rock |
Rock and Roll Girl |
|
73. |
4.16 |
Vigasz Vegasban, 1. rész |
You Gotta Know When to Fold 'Em, Part 1 |
|
74. |
4.17 |
Vigasz Vegasban, 2. rész |
You Gotta Know When to Fold 'Em, Part 2 |
|
75. |
4.18 |
Akit a kígyó megmart |
What Goes Around Comes Around |
|
76. |
4.19 |
Peggy ünnepel |
Peggy Turns 300 |
|
77. |
4.20 |
Tanulni |
Peggy Made a Little Lamb |
|
78. |
4.21 |
Változékony idők |
Raingirl |
|
79. |
4.22 |
Gyötrő lábálom |
The Agony of Defeet |
|
80. |
4.23 |
Végkiárusítás |
Yard Sale |
Ötödik évad (1990–1991)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
81. |
5.01 |
A munka ünnepe |
We'll Follow the Sun |
|
82. |
5.02 |
Apa és lánya |
Al... with Kelly |
|
83. |
5.03 |
Kártéritési per |
Sue Casa, His Casa |
|
84. |
5.04 |
A játékos |
The Unnatural |
|
85. |
5.05 |
Táncórák egészen kezdőnek |
The Dance Show |
|
86. |
5.06 |
Kelly visszavág |
Kelly Bounces Back |
|
87. |
5.07 |
Földönkívüliek |
Married... with Aliens |
|
88. |
5.08 |
Nagy öröm a kiskert |
Wabbit Season |
|
89. |
5.09 |
Al az ellenálhatatlan |
Do Ya Think I'm Sexy |
|
90. |
5.10 |
Kelly, az önálló |
One Down, Two to Go |
|
91. |
5.11 |
Az örökség |
And Baby Makes Money |
|
92. |
5.12 |
Marcy férjhez megy |
Married... with Who |
|
93. |
5.13 |
A keresztapa |
The Godfather |
|
94. |
5.14 |
Nicsak, ki csahol? |
Look Who's Barking |
|
95. |
5.15 |
Ha egyszer a férfi... |
A Man's Castle |
|
96. |
5.16 |
Az iskola visszavár |
All Night Security Dude |
|
97. |
5.17 |
Régi emlékek |
Oldies but Young 'Uns |
|
98. |
5.18 |
Disznószerencse |
Weenie Tot Lovers & Other Strangers |
|
99. |
5.19 |
Remélem, ágyban vagytok már |
Kids! Wadaya Gonna Do? |
|
100. |
5.20 |
Pillantás a csúcsra |
Top of the Heap |
|
101. |
5.21 |
Vásárlási láz, 1 rész |
You Better Shop Around, Part 1 |
|
102. |
5.22 |
Vásárlási láz, 2 rész |
You Better Shop Around, Part 2 |
|
103. |
5.23 |
Aranyásók, 1. rész |
Route 666, Part 1 |
|
104. |
5.24 |
Aranyásók, 2. rész |
Route 666, Part 2 |
|
105. |
5.25 |
Tenyész-Brúnó |
Buck the Stud |
Hatodik évad (1991–1992)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
106. |
6.01 |
Babára várva, 1. rész |
She's Having My Baby, Part 1 |
|
107. |
6.02 |
Babára várva, 2. rész |
She's Having My Baby, Part 2 |
|
108. |
6.03 |
Al kalapácsa |
If Al Had a Hammer |
|
109. |
6.04 |
Sajt, golyó és vér |
Cheese, Cues and Blood |
|
110. |
6.05 |
Komám uram, hol az asztal? |
Looking for a Desk in All the Wrong Places |
|
111. |
6.06 |
Brúnónak csikar a hasa |
Buck Has a Belly Ache |
|
112. |
6.07 |
Ha én most láthatnám magam! |
If I Could See Me Now |
|
113. |
6.08 |
Isten cipője |
God's Shoes |
|
114. |
6.09 |
Kelly meghódítja Hollywoodot, 1. rész |
Kelly Does Hollywood, Part 1 |
|
115. |
6.10 |
Kelly meghódítja Hollywoodot, 2. rész |
Kelly Does Hollywood, Part 2 |
|
116. |
6.11 |
Al Bundy, a cipőkopó |
Al Bundy, Shoe Dick |
|
117. |
6.12 |
Al utolsó megkísértése |
So This is How Sinatra Felt |
|
118. |
6.13 |
Al Bundy hagyatéka |
I Who Have Nothing |
|
119. |
6.14 |
Veszedelmes társasjátékok |
The Mystery of Skull Island |
|
120. |
6.15 |
Al Bundy, szupersztár |
Just Shoe It |
|
121. |
6.16 |
Bud férfivá avatása |
Rites of passage |
|
122. |
6.17 |
Steve tojása |
The Egg and I |
|
123. |
6.18 |
Buli az Anthrax-szel |
My Dinner with Anthrax |
|
124. |
6.19 |
Megszállott bosszúálló |
Psychic Avengers |
|
125. |
6.20 |
Nem I.Q. kérdése |
High I.Q. |
|
126. |
6.21 |
Tanárnők kedvence |
Teacher Pets |
|
127. |
6.22 |
Kelly munkát vállal |
The Goodbye Girl |
|
128. |
6.23 |
Benzinkúti show |
The Gas Station Show |
|
129. |
6.24 |
Anglia, 1. rész |
England Show, Part 1 |
|
130. |
6.25 |
Anglia, 2. rész |
England Show, Part 2 |
|
131. |
6.26 |
Anglia, 3. rész |
England Show, Part 3 |
Hetedik évad (1992–1993)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
132. |
7.01 |
A hetedik |
Magnificent Seven |
|
133. |
7.02 |
Mégis, ki a rossz? |
T-R-A-Something-Something Spells Tramp |
|
134. |
7.03 |
Boldog születésnapot, Bundy-k! |
Every Bundy Has a Birthday |
|
135. |
7.04 |
Al pácban |
Al on the Rocks |
|
136. |
7.05 |
Hálószobatitkok |
What I Did for Love |
|
137. |
7.06 |
Nőt akarok! |
Frat Chance |
|
138. |
7.07 |
Válaszd a sört! |
The Chicago Wine Party |
|
139. |
7.08 |
Kelly már nem lakik itt |
Kelly Doesn't Live Here Anymore |
|
140. |
7.09 |
A rock nagyjai |
Rock of Ages |
|
141. |
7.10 |
A cipőügynök halála |
Death of a Shoe Salesman |
|
142. |
7.11 |
Bud bugyibulija |
Old College Try |
|
143. |
7.12 |
Karácsony Bundy módra |
Christmas |
|
144. |
7.13 |
A menyasszony félrelép |
The Wedding Show |
|
145. |
7.14 |
Al, a bűvös horgász |
It Doesn't Get Any Better Than This |
|
146. |
7.15 |
Szende motorosok |
Heels on Wheels |
|
147. |
7.16 |
Mr. Üresnadrág |
Mr. Empty Pants |
|
148. |
7.17 |
Nincs felsülés |
You Can't Miss |
|
149. |
7.18 |
Peggy és a kalózok |
Peggy and the Pirates |
|
150. |
7.19 |
Hajrá, Al bácsi! |
Go for the Old |
|
151. |
7.20 |
Illetéktelen behatolás |
Un-Alful Entry |
|
152. |
7.21 |
A moziban |
Movie Show |
|
153. |
7.22 |
Míg a halál el nem választ |
'Til Death Do Us Part |
|
154. |
7.23 |
A kezed a bilibe lóg |
Tis Time to Smell the Roses |
|
155. |
7.24 |
Biztosítási csalás |
Old Insurance Dodge |
|
156. |
7.25 |
Esküvői bosszúhadjárat |
Wedding Repercussions |
|
157. |
7.26 |
Tisztességtelen ajánlat |
The Proposition |
Nyolcadik évad (1993–1994)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
158. |
8.01 |
Peggy nagy dobása |
A Tisket, a Tasket, Can Peg Make a Basket? |
|
159. |
8.02 |
Egy nőért bármit |
Hood 'n the Boyz |
|
160. |
8.03 |
Bud másik énje |
Proud to Be Your Bud? |
|
161. |
8.04 |
Bundy szerencse |
Luck of the Bundys |
|
162. |
8.05 |
Marcy előadja magát |
Banking on Marcy |
|
163. |
8.06 |
Nincs csirke, nincs csekk |
No Chicken, No Check |
|
164. |
8.07 |
Ha eljő a halál |
Take My Wife, Please |
|
165. |
8.08 |
Nem kell házasodni |
Scared Single |
|
166. |
8.09 |
Elég a nőkből! |
NO MA'AM |
|
167. |
8.10 |
Jeffersons turné és sportbár |
Dances with Weezy |
|
168. |
8.11 |
Brúnó világgá megy |
Change for a Buck |
|
169. |
8.12 |
Egy kicsit a végéből |
A Little off the Top |
|
170. |
8.13 |
A legrosszabb karácsony |
The Worst Noel |
|
171. |
8.14 |
A drága jó kanapé |
Sofa So Good |
|
172. |
8.15 |
Drágám, föl vagyok nagyítva |
Honey, I Blew Up Myself |
|
173. |
8.16 |
Milyen zöld volt az én almám! |
How Green was My Apple |
|
174. |
8.17 |
Valentin-napi vérfürdő |
Valentine's Day Massacre |
|
175. |
8.18 |
Ennyit a Dodge-ról |
Get Outta Dodge |
|
176. |
8.19 |
Al tiltakozik |
Field of Screams |
|
177. |
8.20 |
A D'Arcy-dosszié |
The D'Arcy Files |
|
178. |
8.21 |
Délben vagy később |
Nooner or Nothing |
|
179. |
8.22 |
Társasutazás |
Ride Scare |
|
180. |
8.23 |
Vasfejű Haynes legendája |
The Legend of Ironhead Haynes |
|
181. |
8.24 |
Elemek és komputerek |
Assault and Batteries |
|
182. |
8.25 |
Al bedobja magát |
Al Goes Deep |
|
183. |
8.26 |
Kelly tud valamit |
Kelly Knows Something |
Kilencedik évad (1994–1995)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
184. |
9.01 |
Cipőben a csillagokig |
Shoeway to Heaven |
|
185. |
9.02 |
Mr. Boondy sofőrje |
Driving Mr. Boondy |
|
186. |
9.03 |
Kelly kipattan |
Kelly Breaks Out |
|
187. |
9.04 |
Marcy unokahúga |
Naughty but Niece |
|
188. |
9.05 |
Nem megy az üzlet |
Business Sucks, Part 1 |
|
189. |
9.06 |
Leállt az üzlet |
Business Still Sucks, Part 2 |
|
190. |
9.07 |
Szüzek forródrótja |
Dial "B" for Virgin |
|
191. |
9.08 |
Álmatlanul Chicagóban |
Sleepless in Chicago |
|
192. |
9.09 |
Borsók a hüvelyben |
No Pot to Pease In |
|
193. |
9.10 |
A nagy mérkőzés |
Dud Bowl |
|
194. |
9.11 |
Baseball és sztrájk |
A Man for No Seasons |
|
195. |
9.12 |
Psziho Aput akarom, 1. rész |
I Want My Psycho Dad, Part 1 |
|
196. |
9.13 |
Psziho Aput akarom, 2. rész |
I Want My Psycho Dad, Part 2 |
|
197. |
9.14 |
Húzós ez a rázós, de főleg meztelen |
The Naked and the Dead, but Mostly the Naked |
|
198. |
9.15 |
Kelly nagy lövése |
Kelly Takes a Shot |
|
199. |
9.16 |
Keressük meg a Dodge-ot |
Get the Dodge Outta Hell |
|
200. |
9.17 |
25. házassági évforduló Bundy módra |
25 Years and What Do You Get? |
|
201. |
9.18 |
Ha jó a kedved, 1. rész |
Ship Happens, Part 1 |
|
202. |
9.19 |
Ha jó a kedved, 2. rész |
Ship Happens, Part 2 |
|
203. |
9.20 |
Larry Storch minden vonalon |
Something Larry This Way Comes |
|
204. |
9.21 |
Bingo és sör |
And Bingo was Her Game-O |
|
205. |
9.22 |
A kapcsoló rejtélye |
User Friendly |
|
206. |
9.23 |
Al nagy mozija |
Pump Fiction |
|
207. |
9.24 |
Rádiómentes főiskola |
Radio Free Trumaine |
|
208. |
9.25 |
Al cipő nélkül |
Shoeless Al |
|
209. |
9.26 |
Kelly titkos imádója |
The Undergraduate |
Tizedik évad (1995–1996)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
210. |
10.01 |
Találd ki, ki jön reggelire |
Guess Who's Coming to Breakfast, Lunch and Dinner |
|
211. |
10.02 |
Cipőbolt kilátással |
A Shoe Room with a View |
|
212. |
10.03 |
Requiem egy halott kutyáért |
Requiem for a Dead Briard |
|
213. |
10.04 |
Al tiszteletes |
Reverend Al |
|
214. |
10.05 |
Kelly világmegváltó felfedezése |
How Bleen was My Kelly |
|
215. |
10.06 |
A gyengébb nem |
The Weaker Sex |
|
216. |
11.07 |
A poszméh szárnyalása |
Flight of the Bumblebee |
|
217. |
10.08 |
Szőke és még szőkébb |
Blonde and Blonder |
|
218. |
10.09 |
A két szökevény |
The Two That Got Away |
|
219. |
10.10 |
Al eredményjelző táblája |
Dud Bowl II |
|
220. |
10.11 |
Medvevadászok |
Bearly Men |
|
221. |
10.12 |
Al a házassági tanácsadó |
Love Conquers Al |
|
222. |
10.13 |
Torkos Borz és a fiúk |
I can't believe it's Butter |
|
223. |
10.14 |
Bud, Kelly és a gengszter, 1. rész |
The Hood, The Bud and the Kelly, Part 1 |
|
224. |
10.15 |
Bud, Kelly és a gengszter, 2. rész |
The Hood, The Bud and the Kelly, Part 2 |
|
225. |
10.16 |
Naptár lány |
Calendar Girl |
|
226. |
10.17 |
Marcy ajándéka |
The Agony and the Extra C |
|
227. |
10.18 |
Tavaszi szünet, 1. rész |
Spring break, Part 1 |
|
228. |
10.19 |
Tavaszi szünet, 2. rész |
Spring break, Part 2 |
|
229. |
10.20 |
Mindenkinek megvan az ára |
Turning Japanese |
|
230. |
10.21 |
Építsünk kutyaólat! |
Al Goes to the Dogs |
|
231. |
10.22 |
Ellenségek |
Enemies |
|
232. |
10.23 |
Szex a könyvtárban |
Bud hits the books |
|
233. |
10.24 |
Csók a kávéreklámban |
Kiss of the coffee woman |
|
234. |
10.25 |
Az olimpiai láng |
Torch Song Duet |
|
235. |
10.26 |
Tréfamesterek |
The joke's on Al |
Tizenegyedik évad (1996–1997)
|
|
Sorszám |
Cím |
Eredeti cím |
|
236. |
11.01 |
A tornádó |
Twisted |
|
237. |
11.02 |
Al, a zsaroló |
Children of the corns |
|
238. |
11.03 |
Kelly, a szűz |
Kelly's gotta habit |
|
239. |
11.04 |
Rekviem az öreg Dodge-ért, 1. rész |
Requiem for a chevyweight, Part 1 |
|
240. |
11.05 |
Rekviem az öreg Dodge-ért, 2. rész |
Requiem for a chevyweight, Part 1 |
|
241. |
11.06 |
Hálaadás Bundy-módra |
A Bundy thanksgiving |
|
242. |
11.07 |
Ha nincsenek Bundy-ék, cincognak D'Arcy-ék |
The Juggs Have Left the Building |
|
243. |
11.08 |
Boldog Karácsonyt! |
God Help Ye Merry Bundymen |
|
244. |
11.09 |
Perelnek a kövérek |
Crimes Against Obesity |
|
245. |
11.10 |
Peg megváltozik |
The Stepford Peg |
|
246. |
11.11 |
Bud tükdölése és bukása |
Bud on the Side |
|
247. |
11.12 |
Bűn és bűnhődés |
Grime and Punishment |
|
248. |
11.13 |
Szemétsereg |
T*R*A*S*H |
|
249. |
11.14 |
Szakítani könnyű, 1. rész |
Breaking up is Easy to Do, Part 1 |
|
250. |
11.15 |
Szakítani könnyű, 2. rész |
Breaking up is Easy to Do, Part 2 |
|
251. |
11.16 |
Szakítani könnyű, 3. rész |
Breaking up is Easy to Do, Part 3 |
|
252. |
11.17 |
A nudibár gyöngye |
Live Nude Peg |
|
253. |
11.18 |
Kelly csodaországban |
A Babe in Toyland |
|
254. |
11.19 |
Szülinapi ajándék |
Birthday Boy Toy |
|
255. |
11.20 |
Átkozott Bundy-k |
Damn Bundys |
|
256. |
11.21 |
Meleg barátok |
Lez Be Friends |
|
257. |
11.22 |
Fél óra keserűség |
The Desperate Half-Hour |
|
258. |
11.23 |
Hogyan menjünk hozzá egy hülyéhez? |
How to Marry a Moron |
|
259. |
11.24 |
Chicago-i cipőtőzsde |
Chicago Shoe Exchange |
Wikipédia
|